<<自動投稿になっています。コメントのお返しが遅れますEE:AEAD9EE:AEAD9EE:AEAD9>>
本当に嫌になる話だが。
暇になると、このブログの過去ログを読み返すようにしている。
単純に懐かしいのもあるが、あまりに誤字脱字が多いからである。
ダラダラ読んでいれば、必ずと言っていいほど2つ3つ見つかるのだ。
はじめの頃は「後でまとめて直そう」と日付と箇所をメモにしていたが、どんどん蓄積されていくので、あるとき娘ぶー子に500円で一気に直してもらったのだ。
それ以後は見つけたらすぐに訂正するようにしてきたが、それでも一向になくならない。
何度も読んだはずの記事でも、ある日突然見つかったりすることも少なくないのだ。
今日もブログの下書きに1時間とっておいたのだが、「うかがう」という漢字の使い方を間違えていることに気づき、過去をたどると8ヶ所、あちこちに誤字のまま散らばっていた。
間違いだと分かると、いても立ってもいられない。恥なのである。恥。
仕方なく1つ1つ直していったが、今度はラーメンの記事を見てふと気がついた。
「蒙古タンメン中本」は、「蒙古タンメン中本」なのか?「中本」なのか??
私が記事のタイトルにする時は、「麺屋」だとか「ラーメン」だとかいうサブタイトルのような部分は省いている。
だから例えば「らあめん花月」は「花月」と表記しているのだが、「蒙古タンメン中本」はどこからが苗字でどこからが名前なのか。
自分の記事を見ると、見事にごちゃ混ぜであった。
正解は分からないが、統一しなくてはならない。
極力シンプルにいきたいので、「蒙古タンメン」は切り捨てた。
そうすると今度は「ラーメン二郎」が気になってきた。
いや、ずっと「二郎」で統一してきたはずだが、でもそんなに意識したこともなかったような気もするし・・・。
見てみると、こちらもやはり混ざっていた。
こんな風に訂正して、結局1時間では収まらないのであった。←ついでに言うとこの「収まる」もクセモノで、いまだに収まる、納まる、この違いがよく分からない。
もうひとつ言わせてもらうと「はかる」シリーズもそうだ。
訂正が面倒だから、答えは知りたくない。
言った先から、念のため「花月」でブログ内検索してみたら、「らあめん花月」が1つ混ざっていたEE:AEB64
読みにくいこともあると思うが、どうか訂正される日を信じてEE:AEB30
<追記・翌朝>
ふとまた心配になって「花月・嵐」で検索したら、5つも混じっていた。
しかも正しくは「嵐」であったEE:AEB64
どーすんだよ、オイヨイ・・・ヨ。